功夫之王

第25集

主演:陈勋奇,吴建飞,肖明玉,阎青妤,纪磊,周小飞,杨青倩,董志华,凌岩,丁家珍

类型:电视剧地区:中国大陆语言:汉语普通话年份:2008

 剧照

功夫之王 剧照 NO.1功夫之王 剧照 NO.2功夫之王 剧照 NO.3功夫之王 剧照 NO.4功夫之王 剧照 NO.5功夫之王 剧照 NO.6功夫之王 剧照 NO.13功夫之王 剧照 NO.14功夫之王 剧照 NO.15功夫之王 剧照 NO.16功夫之王 剧照 NO.17功夫之王 剧照 NO.18功夫之王 剧照 NO.19功夫之王 剧照 NO.20

 长篇影评

 1 ) 走出国内

杰森(Michael Angarano 饰)是一个疯狂迷恋港台功夫片的美国少年,然而现实中的他却饱受坏孩子的欺负,不敢反抗。偶然机会,节森从某中国古董店得到一根如意金箍棒,借着金箍棒的力量,他竟然回到了几千年前的中国。
  此时,邪恶的玉疆战神(邹兆龙 饰)凭借降伏齐天大圣孙悟空(李连杰 饰)的威名篡夺天界,靠武力鱼肉百姓,民不聊生。杰森先后邂逅了嗜酒的游侠鲁彦(成龙 饰)、沉默寡言的默僧(李连杰 饰)以及轻盈美丽的金燕子(刘亦菲 饰)。他们为解救被困的齐天大圣朝着天界进发…

 2 ) 21世纪人才范本:玉皇大帝也飙英语。

终于看到一部中西方文化如此完美结合的片子了。
片中人物对语言的把握简直到了炉火纯青的地步。
无论时间还是场景,中英文完全可以自由转化。
连牛津字典都不用翻一翻的。

玉皇大帝操着很gay的口音一改往常对孙悟空的厌恶。
而老孙拿着金箍棒大闹天宫的时候,还只会牙牙学语。
当他从石头里被解救出来的时候。
就已经可以用流利的英语对他亲爱的天行者表示感谢了。
500年。孙悟空一定都在石头里苦练洋文。

论功夫之王,沙和尚当然只有被踢出局的下场。所以连他的身影也见不着。
然而。可怜的他却因为功夫之王失去了自己最宝贵的家。
人家流沙河从前明明是条河。沙和尚在里面安家落户。
现在却变成了茫茫大沙漠。
导演是在提醒人们。看看这几千年。地球环境变化多大啊。
虽然沙和尚西天取经只是背背行李,但没有功劳也有苦劳啊。
最终竟然连衣锦还乡的愿望也化为泡影了。

我很想知道李冰冰演的白发魔女是不是一夜白头。
当然。作为21世纪的新人才。
她当然不会像历史上那样毫无创意地为情而白或为钱而白。
也许她是为英语而白吧。
学英语累吧。真是幸苦您了。

对比一下一头乌黑亮丽长发的刘亦菲。
功课明显没有做够吧。
她的Chenglish足以表现她的温柔和淑媚。
“人家、人家”的叫惯了。难免会把I说成She嘛。

当然也有例外。李连杰同学。
他的英语水平就完全被他的另一种技能所散发出来的光辉取代了。
那就是他高超的魔术能力。
前一秒还是茫茫无际的大沙漠。
后一秒他不过撒了一扒尿。就望见了他们梦寐以求的五指山。
然后大吼一句“看啊,我看到山了”
所有人的目光都跟着他追随而去。宛如一群被奇幻魔术欺骗的崇拜者。
接下来。大家就开始在鸟语花香的仙境里练武了。
能在这么短的时间里把沙漠变成绿洲。
这难道不是中国版的大卫科波菲尔么?

还有一个秘密。玉疆战神也许是个女人吧。
白发魔女一来就抛出金口:天下的男人都是骗子。
我就没想通她怎么就这么死心塌地地相信那个玉疆战神就会把长生不老之药交给她。
所以。玉疆战神要么来自女儿国,要么来自泰国。

哎。我还能说什么呢。
在这个玉皇大帝都飙英语的时代。
在大学里誓死爱国的我。也只能惭愧地低下头了。

最后点下题。既然是功夫之王。就评功夫吧。
成龙还是那么喜欢把朋友当武器。人肉在他手上最好使。
李连杰一如既往在战斗之前甩裙摆。目光几十年如一日般的坚毅。

 3 ) 情结的尴尬

前言:当杰森走出昏暗的小屋开门看到外面青翠的梯田时,我们的眼前仿佛重现了电影《绿野仙踪》(The Wizard of OZ)中主人公多罗西(Dorothy)走出木屋身置其中的奥芝仙境——“托托,我有种感觉,我们已经不在堪萨斯了。”的确,对于美国南波士顿的青年杰森,这片被“玉疆将军”统治的功夫世界的确仿佛多罗西的奥芝仙境。在一个光怪陆离的陌生土地上他们只有一个目的——回家。对于杰森来说,这个梦中的国土是个“异境”;而对于中国观众来说,这部影片也是个“异境”。
      
      一
      
    【他们两人在国人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。】
      
    2005年5月9日曾是一个让数万影迷望眼欲穿的日子:《星球大战前传3:西斯的复仇》作为“星战”系列的终结篇上映。这样一个这冗长的名字是无论如何不能被简略的,因为每一个字都包含着荧幕背后漫长的电影工业发展史和一代代影迷内心的情感沉淀。曾有人在影片上映前调侃导演乔治·卢卡斯说,即使这部终结篇是两个小时的蓝屏都会有人掏钱买票去影院。在这里,调动着观众胃口和观看激情的已不仅是影片本身,而是观众心中那个“电影”,作为某种情结存在的电影。
      
    然而三年后的今天,另一种更深的情结被调动起来,可结果却耐人寻味。卢卡斯的同胞们大呼过瘾,甚至有国外影迷发现李连杰的孙悟空扮相颇有几分约翰·尼德普在《加勒比海盗》中的坏相,惊叹叫绝;而国内则嘘声一片。对于功夫而言,这不是靠二十七年五部电影一个导演构筑起的封闭的影视文本宫殿,而是无数的电影工作者几十年的呕心沥血开拓出的文化疆域。无论成龙还是李连杰,在各自艰辛的成功之路上凭借着一部部苦心经营、挥洒过无数血汗,最终磨练出自身风格的功夫片、武侠片树立起了属于自己的荧频形象体系。没有人可以阻止观众在看到两位巨星过招时大脑中翻江倒海的联想——黄飞鸿和香港警察,精武拳和醉拳……他们两人在世人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。 问题在于如今的袁和平效力于好莱坞,一个美国建立起的成熟电影工业大亨。从某种意义上讲,无论对于世界哪个角落的功夫迷来说,《功夫之王》都是电影工业对人们“功夫情结”的一次交待。
      
      
      二
      
    【我们是不是可以做一个可能不是非常恰当的代换:杰森——多罗西;鲁彦——稻草人;默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴】
      
    当鲁彦对迷茫的杰森说出:“Because you are not listening”时,我真的感觉自己可以像多罗西一样说出“托托,我有种感觉,我们已经不在看功夫片了。”对于杰森来说,梦中的中国是个“异境”;对于中国影迷来说,这部影片是个“异境”——美国人绕开了观众所熟悉的“形象体系”,而是把宝压在了讨巧的魔幻题材上。而片头的功夫片海报巡礼也把视野放在了整个港台功夫片的范围里,刻意回避了两位巨星的银幕痕迹。然而在这样一个新开拓的功夫视阈里,“功夫”的作用只不过是比CGI特效更刺激的元素罢了(多少资深功夫迷们早已不屑于特技处理展示出的没有生命质感的打斗场面,他们要的是实打实的拳脚较量、兵刃相见,也就是真功夫,那才叫刺激。),和其他任何一部“好莱坞制造”一样,《功夫之王》中的“功夫”场面只是一个吸引眼球的看点。客栈也好、屏风也好、琵琶也好、甚至连对话中都用上了蹩脚翻译的中国谚语,然而,中国元素的堆积只不过构造出了美国男孩杰森的梦乡。也许所有文化的交流都先得从最物质的层面做起,但这不妨碍我们俯身看看这些文化符号的身后是到底隐藏了什么样的深意。
      
    很多人认为《功》的衣钵接自《西游记》。在笔者看来,这实在只是一种假象,至少是太过表面的印象, 倒不如说它暗合了1939年的电影《绿野仙踪》。那部彩色歌舞片几乎是所有美国人的“童年”情结。片中那首差点被剪掉的主题曲“over the rainbow”是AFI(美国电影学院)在2004年6月评选出美国电影历史上最佳100首电影歌曲中的第一名!直到现在《绿》还是每年圣诞节必放的影片。所以《功》中明显的《绿》的痕迹很难讲是有意为之,还是碰巧体现了这一文化心理上的烙印,或者是美国人对“回堪萨斯”故事的迷恋。所以我们是不是可以做一个有趣的角色置换:杰森——多罗西(现实失意,意外跌入“异境”国度,于是历经所有险难就是为了要回家);鲁彦——稻草人(主角预遇到的第一个伙伴,电影《绿》结束时多罗西对稻草人说:“我最舍不得的就是你” ;而鲁彦命垂一线时,杰森含泪道:“但我舍不得你。”甚至欲以金箍棒换永生药);默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴(《绿》童话文本中交待飞猴听命于东方女巫是为了得到自由,《功》中白发魔女听命于玉疆战神是为了永生;替人“消灾”都是为了拿人“钱财”);玉帝——奥芝法师。如果那根金箍棒能将杰森带回波士顿的话,其功用和那双神奇的红鞋子完全对应那就完美了。虽然这部“现代版”的《绿野仙踪》还是和“原著”有很多出入,但其情节的发展的动力和结局却是一致的:《西游记》中唐僧师徒取得真经返回大唐的前提是历经磨难成道成仁,而无论《绿》还是《功》在回家之前都有一个“任务”要完成——打败一个邪恶势力(奥芝法师说“在答应你们的要求前必须把东方女巫除掉。”;鲁彦告诉杰森:“把这根棒子还给美猴王,打败玉疆将军,你才能回家。”)——换句话说,在这种情景设定中,“历险”是换得主人公“回家”的交易条件,而非对人物品质的考验。中国的小说宣扬一个更高法力对个体的召唤和塑造,个体完全地认同这一法力,尽一切可能按它的要求去做,最终获得它的承认便是个体行动与生命的最高价值。而西方文化则强调个体自身的成长与完善。所以,当杰森在酒馆听完鲁彦讲的故事之后,交还金箍棒以还天下太平的崇高任务丝毫不比让他回家更重要;而当鲁彦生命垂危时,在杰森的眼里,拯救朋友(也是良师)的性命也无疑最为迫切。所以,从影片的结局看来,无论是杰森还是多罗西,他们所获得的都是对生活全新的理解和热爱,而不是某个“他者”的承认。
    所以,“西游记”等的东方符号只是起到营造“异境”氛围的作用,其所指的内涵几乎都已丧失(“流沙河”的名称古怪之至,倒是和《绿》中的“罂粟田”在情节安排上有异曲同工之妙)。倒是这样一个有点不伦不类的“绿野仙踪”故事是美国观众耳熟能详的套路,挥之不去的情结,无怪乎在国外各大官方网站媒体的头条评论中没有看到任何对情节的质疑,反倒是中国观众对之耿耿于怀。
      
      
      三
      
    【换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”身份下,才是安全的。】
      
    当年《绿》的导演在人物安排上故意在电影中加上稻草人、铁皮人、狮子、女巫以及奥芝法师在现实生活中对应的角色,这样一来至少是为了说明那样一个“异境”是多罗西根据现实想象出来的。通过一场大梦,那些稀奇古怪的精灵让多罗西对自己身边的人有了更加深刻的认识,不再打算离家出走,而是念叨着那句已成为“国偐”的“没有地方比家更好了(There is no place like home)”展开灿烂的笑容。
      
    在《功》中,杰森回到现实后“莫名其妙”地练就了一身功夫惩恶扬善,自然在东方美女的搭讪后露出灿烂的笑容。他和多罗西所幻想的“异境”有一个不同之处——奥芝仙境是《绿野仙踪》作者弗兰克的原创,而杰森的梦几乎就是神话里、尤其是他所看过的中国功夫影片中中国的缩影,是导演或者好莱坞的臆想。在这里,东方的浪漫、神秘、甚至险恶在一种想象的空间中建立起来,最终确立了西方人——杰森的身份感和优越感(在他的梦中,最终解放孙悟空,给世界带来和平的人是他这个不名一文的美国小子)。这几乎是萨义德“东方学”精神最直接、最浅显的体现。在《东方学》绪论中萨义德就阐明了他的出发点:“东方并非一种惰性的自然存在”,它与“西方”一样,也是“人为建构起来的”。萨义德认为,东方学的发展体现出一种“文本性观念”(textual attitude)。其意思是说,“东方学话语所依赖的,并不是有经验论的证据或者经验,而是由其他书籍中衍生出来的东方和东方人的形象。”我们在这里是否可已根据萨义德的理论提出一种“影像性观念”呢?不是从“有经验论的证据或者经验”找到根据,而是“由其他‘影视’中衍生出来的东方和东方人的形象”。对于西方观众而言,电影片头中目不暇接的港台功夫电影海报和它们所代表的各种功夫电影在今天不是正在大众传媒中“衍生”出东方人——中国人的形象吗? 而之所以创造出这些形象,是为了“把东方作为西方的‘他者’创造出来:一个用来突出自己身份的地域。”亦如周宁先生在《异想天开——西洋镜里看中国》所言:“西方的中国形象,表现的永远是西方。二十世纪西方的中国形象的每一次反复都有西方文化内部的深远动因。……西方的中国形象在西方社会想象的乌托邦与意识形态两极间反复摇摆。不可避免虚构与想象,因为它本身就是一种社会想象,一种关于文化他者的表述;也不可追求真实与真理,因为它并不反映中国的现实,只表现西方的文化心理。”
  无可否认的是,西方的文化中向来就有“我是谁?”的追问。这种对个体存在的思考几乎成了西方思想文化发展的重要动力。就像物理上讲没有绝对的“静态”一样,任何的“静”都是要以参照物作为衡量标准的。这样我们对《功》的“东方学”意义就会有更深的体会。其中最明显的就是对女性角色的安排,尤其是Sparrow (燕子)。其实从英文上来看Sparrow译成“麻雀”更合适,然而无论是在白发魔女口中还是汉语字幕却都称她为“燕子”。属于Sparrow的名字到底是哪一个呢?如果从地缘上来看,应该尊重汉语的概念,也就是“燕子”,何况咱们中国的文化不像法国喜欢拿“麻雀”或者“云雀”比喻,而是更习惯用“燕子”。如此一来,在东方的语境下的“燕子”成了西方人,或者确切地讲,成了美国人眼中的Sparrow,或 Gold Sparrow “金麻雀”。这至少在外形上造成降格的误读。其次,也是最让人深思的,作为剧中正面的女性角色(白发魔女是反角儿,而被劫持来的两个村姑作为女性是“男性权力-幻想 power-fantasy的产物《东方学》207页),燕子对自我的称呼为“She”。这一反常规的自称可以理解为创作者在修辞上的雕琢,为了体现人物为报大仇将自己的身份的主动性藏匿起来。既然这种安排有塑造人物性格的作用,为什么无论在配音上还是字幕上都没有用汉语体现呢?仅仅是为了避免矫情?放在“东方学”的视野下,这种自我称谓的用意似乎就有了更合理的解释——体现出在西方人眼中东方佳人的“他者”处境,用以体现自身的优越感。因为这里不得不考虑剧中所有东方人都是杰森幻想出来的,那么这样一种对正面东方女性的自我称谓的臆想也自然具有了杰森这样一个西方人的主观感情色彩——唯一的东方佳丽即便不为敌也要服从于“西方”对她的安排。后来当杰森因巧合为燕子报了家仇后,这样一个东方少女在西方人热切的目光注视中第一次“产生了”主体性,说出了第一人称的“I”,而且是在一个常理中无须使用主语的“谢谢你”(I thank you)的表达中。那么这时我们可以看到,“东方人”自我的主动性是由西方人赋予的,并且个体在获得“自我”身份时的第一要务是表达对这样一种“解救”的感激。可这种“他者”地位在影片中的悲剧性在于:刚“摆脱”“他者”身份的约束便丧失了自己的生命。换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”赋予的身份下才是安全的。西方的中国形象仅仅是其自身文化的投影壁,只是他们想象中的文化他者。
    笔者不敢说以上的分析都体现了电影创作者的真实意图,但至少通过文化批评的视角看到其可能传达出的西方情结,为这样一部在功夫片历史上具有不可磨灭意义的影片提供一种解读的可能。
    功夫再好看也只是点缀,仿佛奥芝仙境再美好,终归是要回家的。杰森经历了一番成长的“功夫”磨练后回到了自己的家,我们的功夫片呢?——已经打出了国门,打进了好莱坞,可打算啥时候回家呢?

 4 ) 只许咱们崇洋,不许人家媚中?

《功夫之王》本来不想看的。原因很简单:男主角的海报太太太难看了。成龙那款,他看上去象个来历不明的小偷;李连杰那款,他穿了身象浴袍的僧衣,摆个莫名其妙的姿势,象个中年尼姑(纯属比喻,不是对尼姑不敬)。看了这两款海报,什么胃口都没有了。谁设计的?趁早转行去教小学算了。(因为难看,这里就不贴了,李冰冰的白发魔女造型还不错。)

但是~~,在苦难的实习生涯中,忽然有朋友来约,请我看这部片子,这个,怎么可以拒绝嘛!

于是就看了。其实还不坏。关键是不能跟它较真。当它是西方向东方致敬的习作就行了。是中西杂烩,离中西合壁还差老大一截。不过什么事都有初级阶段不是?金庸曾高度推崇《虬髯客》,说它是武侠的鼻祖,“有历史的背景而又不完全依照历史;有男女青年的恋爱;男的是豪杰,女的是美人;。。。有权相的追捕;有小客栈的借宿和奇遇;。。。有神秘而见识高超的道人;。。。有驴子、马匹、匕首和人头;有奕棋和盛宴。。。”(《卅三剑客图之虬髯客》)于是他初写《书剑恩仇录》,上述种种一件不少都出现了,结果不太好。小学生写作文,非要沾沾自喜地写“在一个风和日丽凉风习习的早晨,火辣辣的太阳挂在蔚蓝的天空。。。”做老师的能嗤之以鼻,说他写得不如鲁迅周作人么?不能。如果说《卧虎藏龙》表现了中国人心目中的武侠世界,《功夫之王》就是西方人心目中的神奇东方,他们开始以崇敬的心态来表现东方,不管表现出来的东西多么奇突怪诞,那份好奇和热忱不可以嘲笑。

看这片,要象改小学生作文一样,找里面的可取之处,或者找些只有老师明白的乐子,私下取笑一番,评语则要以鼓励为主。

先说可取之处。喜欢片头的港片杂锦,很可爱,也直接点题:这是一个满脑子东方功夫的西方少年在发梦。

看到Jackie Chan和Jet Li的名字一起出现,共用一个“J”字,小小激动了一下。毕竟,双J过了这么多年才出现在同一部片子里。我十几岁就看《少林寺》,虽然李连杰近年的片子质量参差,对他的喜爱不减;至于成龙,不喜欢成龙的华人还没生出来呢。他俩都老了,实在应该早几年就合作。现在的身手不复当年雄风,连我这个外行都觉得动作戏不是很精彩,双J在庙里的那场大战其实有点闷。不过,好歹斗了一场。

两人的角色也不象海报上那么不堪(再唾弃一把海报)。成龙的醉侠比较丰满,李连杰的造型和角色性格都比较弱,也塑造了史上最不可爱的孙悟空,但还算合格。

两个女角,李冰冰比刘亦菲出彩,好在俩姑娘都很漂亮。西方人总算选对好看的东方女孩了。但是女龙套还是选得匪夷所思,露出马脚。

故事也还行。没有惊喜,但说得通,其实就算说不通也没人去深究。剧情是为了将西方主创者心目中的东方功夫元素串起来而服务的,没什么追求,所以就别费心去苛责了。

以白人少年为中心说故事,无可厚非。片子是为这群少年拍的,当然要给他们一个容易代入的主人公。从他眼中看中国功夫,其实也反映了西方青少年对我们的认识。对不对且不说,这个角度相对诚实。

下面说到可以偷着乐的东东。这片绝对可以抱着恶搞的态度来看。因为认识的错位,产生大把笑料。首先把武术、武侠、神怪这几个概念炖成一锅,就不是咱们从小浸淫在中华文化里的炎黄子孙想得出来的。成龙用带口音的英语诉说金箍棒的故事,在我听来每一句都滑稽透顶。(西方观众听咱们的演员说英语,想必也觉得好笑好玩。)白人少年在唐人街孜孜不倦地淘港片,跟我们兢兢业业淘D版外片是一个铜板的两面。

片中有假痴假癫的功夫高手,有残暴愚蠢的统治者,有美丽冷傲身手高强的女郎,有国仇家恨,有拜师学艺,有”满杯空杯“,有剑伤仙丹,有酒楼娼肆,有竹林黄沙,有瀑布梯田。。。说实在的,西方人对东方功夫认识到这个份上,已经很不容易啦!他们要把这些一鼓脑儿堆砌出来,虽然堆得奇怪了一点,真的不能怪他们。换了我也要炫耀一下。中国导演要是去拍西部片(李安除外),一定整得更奇怪。你说《功夫之王》没有文化底蕴?弄文化底蕴是咱们的份内事,不是他们的,对不?如果好莱坞人马弄出一部有中华文化底蕴的功夫片,咱们的脸往哪儿搁?

咱们想像西方的月亮圆滚滚,人家也在向往咱们的太阳红彤彤。这样才公平,才是和谐世界。《功夫之王》主要是西方人拍给西方人看的功夫片,他们采取了比较谦卑好学天真的态度,我们真的不应该嘲笑它。而且,理解的过程中总是充满误解,冲撞的过程中新的东西会产生,都是很正常的。并且不要指望大家有一天完全互相理解。西方少年终有一天会明白不是所有的中国人都会功夫,就象咱们终于看到CNN原来也是混球。

说回片子。不好的地方很不少。故事节奏比较乱,慢的时候抓不住人;外景明显就在一个地方打转。布景道具平庸;造型重女轻男,男角没一个象模象样,服装也是如此;特效最多就是及格,毫不出色。

刘亦菲时装比古装漂亮得多。李冰冰的白发和泪眼妆很酷。最冤的是演玉将军的邹兆龙,原本多精神多出色的小伙子啊,这回涂两团大蓝眼影,拖一匹金碧辉煌的布,先调戏一个黑瘦丫鬟,一转头,又去摸一位刚从灶下出来的胖灰大嫂,做神仙做得半点品位都没有,早就该自己给自己一玉簪。整部片子,胖大嫂的特写最恶搞,应加以无情嘲笑。

 5 ) 《功夫之王》,一场浮华中国秀

从始至终最强烈的感觉是,这部电影,并不是拍给中国人看的。说他浅或是傻,那是因为我们都不是它的target customers.

它的目标群体应该是那些对中国元素感兴趣又知之甚少的外国人们——功夫以及功夫明星们,西游记和孙悟空,儒释道的哲学思想,及其他。对于没有文化背景和常识的他们来说,不需要一个深邃的主题,只需要一场浮华的展示。只要一切选中设定的attractive的因素尽数登场,整个舞台便可以摇曳生姿。

【中国哲学】

尤以李连杰和成龙这两个顶级的功夫明星同台对垒为最大的噱头。亦敌亦友,难分高下,影片中他们的关系被处理的很巧妙,太合拍会让人觉得期待落空,太对立更会让人觉得遗憾。他们一佛一道,代表了中国哲学的两大主要流派,然而有意思的是,作为佛家代言人的李连杰心心念念的是上善若水的老庄思想,而道家精英成龙却满口的禅宗小故事——越是我们觉得滥俗的,越是基础的,越是适合外国人入门所谓中国哲学级别的。同理的另一佐证就是金燕子的命运,相信在听到她的复仇宿命一刻,大多数国人都猜到了她最后的结局,甚至刘MM的粉丝们可能还会不断在心里呼唤她“放下屠刀”,但是外国人听到这里应该会血脉喷张,同仇敌忾,义愤填膺,支持她以暴制暴和恨不得拔刀相助的吧,刘亦菲的金燕子是一个反例,但是由于没有点题,外国观众能不能领悟到这里的“恕道”就不得而知了。

【白发魔女】美艳版白发魔女


白发魔女的出现有点突兀(据说删减了一段她与美猴王的感情戏),但是丝毫不能磨损它的光彩。李冰冰继天下无贼之后再次让人眼前一亮。那一抬眼,妖媚惑世。但是一开口……语气语调还是过于硬冷,不够到位。

不管怎样,想起第一次看见的凌楚楚(李冰冰饰,电视剧周杰版少年包青天),略略的木讷,平实甚至都不够端正的五官。还能要求多少呢?

在妖媚里,她有她的冷艳和坚韧的大气,在妖媚里,她仍葆有一颗不断向上的决心,无论这向上是正道的还是她入了魔。

【李连杰VS成龙】

无论是功夫还是演戏,在我看来,他们都打了个平手。

相对来说,李连杰一人分饰两角的难度更大,而其中有几处情节设计——比如撒尿,比如最后二合一——算是整部电影的精彩之处。但是,李连杰的孙悟空演得实在是不敢恭维。似乎他的戏路仍显得窄,最适合的仍是大义凛然的角色,如背负使命的默僧,或稍稍有些轻喜剧的色彩也还凑合,比如方世玉。至于再活泼顽劣些的,他完全不能胜任,比如年轻时的霍元甲,想起陈宝国说他演青年汉武帝时,为了演的比舅舅张世年轻,就在他跟前不停的跳。青年霍元甲在我的印象里就是这样一个不停纵跳,夸张一切表情的老年李连杰,李版孙悟空也是一样,为了表现顽劣,李连杰的黔驴之技就是不停夸张一切的动作和表情,不得不说的还有——齐天大圣的造型实在是太不堪了,太惊悚了。我一点儿也不希望他被唤醒。

成龙的戏路说来倒也不宽,但好在他似乎也并没有实践过拓宽戏路。一直是市井英雄式的人物,有自己的道德底线,但也有一本小九九,不怎么豪气干云,更多的是狼狈,若不是电影里指明这是铁拐李,谁能看出来这竟是铁拐李!!!看来成龙大哥更有外型上的坚守,一个跛脚的乞丐?NO!


P.S.搜图片时,看到百度娱乐版的一段褒扬:当中以李连杰的“美猴王”扮相最惊人,化浓妆带假发,加上特技协助,中国传说中孙悟空造型活生生展现眼前,让人无人辨识妆容下的人是李连杰。

夸张也要有个限度吧!谁敢说这活生生就是个孙悟空!!谁看不出是李连杰!!!

总而言之,这部电影我看不出来什么深度和深意,因为它根本不需要。他需要的就是将深入13亿中国人骨髓的,三姑六婆都能说出一套一套来的所谓中国文化,精简一下,以影视化的形式拼凑起来翻译给大众听,加两个功夫明星吸引眼球,加两个美女作为点缀(也算是东方美女推荐),加一个美国人调和的亲切一些。

还生怕说得太深了。

http://coldenjoy.blogbus.com/logs/31792783.html

 6 ) Empty your cup

成龙大哥教美国小屁孩功夫:

让小屁孩拿个杯子,然后给他倒水,水倒满了还是不停,小屁孩急了说,水满了你还倒。成龙说,你也知道水满了就倒不进去了啊,你脑子里面乱七八糟的东西那么多,都满了,我怎么教你?你需要empty your cup,倒掉你杯中的水。然后小屁孩一脸困惑的就把成龙刚刚烧好的水倒掉了,差点还没把好不容易生着的火堆给浇灭了,成龙很沉着冷静的说了一句it's hopeless,然后落寞的隐入夜色之中。

我在电影院里面看到这一段的时候笑得花枝招展的,笑完了才发现基本上就我一个人在笑,周围的老美们都稳如泰山气定神闲。我不禁联想到,难道真的一个电影院的老美都悟不出来empty your cup说的不是empty your cup?真的有那么笨么?

嗯,我向来是不惮以最坏的恶意来揣测老美们的。

 

去看电影之前对这个片子也没报多大希望,主要就是想看袁八爷+李连杰+ 成龙打起来会是如何的精彩。出片头字幕的时候就开始企盼成龙打李连杰或者反过来也可,结果没想到惊喜来得太快,两个大哥果然打起来了。可是这个惊喜实在是太快了,快到导演似乎都忘记说他俩为什么要打的,就匆匆忙忙的开始满足我的YY。老大你这是在拍电影啊,又不是武林大会。居然还厚着脸皮说李连杰是什么 “默僧”——打架之前一句话都不说,打完之后笑得比谁都快活,敢情他是故意不说话就想引起误会打一架的么?

编剧的脑袋明显是被一种带蹄的动物给踢了。

不过话说回来,除开弱智的前因后果不说,李连杰打成龙那场戏拍的可以打90分。这个三人组合还是玩的很尽兴的,醉拳,罗汉拳,虎形拳(我不是相关专业的,只知道有个虎鹤双形,可是成龙使的那个招式明明只有虎没有鹤)……等等。印象比较深的就是两个人纠缠于一根棍子之上的时候的使的小擒拿手一样的东西,一点也不花里胡哨,可谓你来我往,环环入扣。没有吊很多钢丝,也没有很夸张的内力什么的,真有种香港怀旧功夫片的感觉,又能跟上现代功夫片的审美观。总之就是一个字:过瘾!

可是话再说回来,现在离看完那个电影也就三,四个小时的时间,我能记得很清楚的打戏也就这一场了。也不完全是,还有一场,美国小屁孩K掉最后大Boss的那一招,真是神出鬼没,无影无形,一个带毒的发簪,一招之内就把Boss搞定,在一旁的孙悟空肯定是佩服得五体投地。可是,可是那个导演偏偏在之前给那个发簪埋了很多伏笔,让我很清楚了看到了几次那个不是很长而且很钝狠钝超级钝的发簪头,这个很钝很钝超级钝的发簪头是在如何的内力的激发之下才能捅进Boss身上那层厚厚的装甲的呢?难道那个美国小屁孩和周星星同学一样是一个有一道灵光从天灵盖冲出来的百年奇才?而且根据发簪的总长度,Boss身上装甲的估计厚度和发簪捅进去之后露出来的一截的长度来看,发簪能碰到Boss的肉么?我对这个问题持着怀疑态度。

好吧,我承认我很吹毛求疵,可是当我看到一行四个人穿过妓院就是竹林(!),穿过沙漠就是桃花岛的时候,我真的是忍不了了。有强迫症的人就是这样,不好意思。

另外,大家都去看国语版的吧,不然你看到玉皇大帝,孙悟空和少林寺里的方丈都说英语的时候,我保证你会崩溃的。

还有,谁TM告诉我刘亦非同学屏幕初吻在这个电影里面献出的,害我一直担心着这么水灵的一个姑娘就要被美帝国主义的万恶臭嘴给糟蹋了,结果连个手都没有牵……(还是拍了可是被剪掉了?)

 

好莱坞强暴了一次花木兰,又来弄了一次吴承恩,还顺带调戏了一下白发魔女(李冰冰扮相不错,演的也可以,嗯),我仿佛听到了冯小刚在“功夫”开头时很嚣张的吼道:还有谁?!

嗯,大家稍微可以平衡一下的是,他们正在糟蹋七龙珠呢,找个黄毛的白种人来演超级赛亚人的唯一好处就是变身之后省了一些化妆费。

可是,七龙珠也是monkey king改编的……

alright, 还是回家思考分析那个empty your cup的内层含义和中心思想吧。(其实Cup有很多意思的,比如……)
 

 

P.S. 看这个片子的最大收获是看到了Speed Racer的最新预告片,龌龊司机兄弟保佑在我回国之前这片子能在北美上映。

 短评

武打设计很好看,故事内容一般。

3分钟前
  • 斑斑点点
  • 较差

噗,老美的功夫世界就是这么肤浅

4分钟前
  • 潘半仙
  • 较差

画面真的是太棒了~神话气息浓厚,为毛国内造不出来呢?只能过过传统文化的精髓都让美国人掌握了~比如《功夫熊猫》。

8分钟前
  • 小小白药不能停
  • 推荐

打得很漂亮,娱乐性尚可,能看。

13分钟前
  • 艾小柯
  • 还行

外国友人的修仙之路

18分钟前
  • shield
  • 还行

非常HIGH。刘亦菲真是无与伦比的美丽。

20分钟前
  • 颜良辰
  • 还行

说实话:没那么烂,只是影迷对于两人首度合作期待值过高了。反倒觉着动作和服装设计都挺好的,只是剧情太坑爹了点,没有好本子,别的都白搭。

25分钟前
  • 罗弘霉素
  • 还行

中古文化的输出伴随着商业化迎合和半吊子盗版的异化,可胡姬酒肆向来是长安的亮点,吾邦万乘、不择细流~ 呃,成龙对李冰冰又揪头发又袭胸的 ..

29分钟前
  • boks
  • 推荐

欧卖糕的,看着成龙李连杰刘亦菲说着英语的口型,嘴里蹦着中文,十分滴崩溃

30分钟前
  • 37°2
  • 很差

两个功夫明星就此走下了我童年时代的神坛...

31分钟前
  • 有心打扰
  • 很差

大牌云集是没错。可惜故事情节太老套,模仿痕迹太重,更像是西游记、魔戒等经典的串烧产品。

33分钟前
  • 遇见彩虹🌈
  • 还行

除了那外国正太外...完全不能看

34分钟前
  • kalcium
  • 较差

这其实是好莱坞电影

36分钟前
  • 张小北
  • 还行

那还是中学的时候看过的!!

37分钟前
  • 纤手破新橙
  • 推荐

李连杰和成龙的武打戏都很好看,一个宗师一个痞子,张靓颖唱的片尾曲也好听,可惜电影不好看。

39分钟前
  • 小徐师傅
  • 还行

不用说其他的...抛去其美国背景...这也是我看过的...近十年以来最好的古装武侠港片...不是说这片有多好...而是这种老式功夫片在香港几乎已经绝迹了...何况还有两位功夫大师的联合出演...好满足...

42分钟前
  • 某茶君
  • 推荐

有些影片是明知评价不高也要看的,比如这部双J合璧的《功夫之王》~~

47分钟前
  • 战国客
  • 还行

一个美国少年的意淫之旅

52分钟前
  • 七 仔
  • 还行

成龙和李连杰两人的插科打诨、互相讥讽,都出现的恰到好处。

55分钟前
  • 会笑的昨天
  • 还行

看两个牛人打架,就是爽。感觉李连杰更厉害点。。。

60分钟前
  • Vince♫
  • 推荐