10.03更新剧本:
http://kuai.xunlei.com/d/KACOEKQUAERW(感谢冯小呆)
此文为@求全之毁沈文意_(一刷:
http://weibo.com/1975320422/yE5XfCMJF 二刷:
http://weibo.com/1975320422/yEaUG44r5)、@柠檬你就是个大loser(
http://weibo.com/1852607885/yE1r3DA4e)以及其他网友的捉虫整理。
关于TK能力的获得方式,英文有明确说到是“变异(mutation)”
翻译没翻出来
when... need someone gone.
译作“……干掉”
【照原意译作“让……消失”或许更好】
big heads. small potatoes
自命不凡 穷得瑟
I do not agree with that
这个我持保留意见
you are god damn ridiculous they said
他们说你太可爱了
I gave you sth was yours
我给了你值得拥有的一切
are you willing to dump yourself to the dirt?
你视金钱如粪土
not we can help it(记不清……)
除非我们能补救。
原意是(略委婉地说)无论如何都得杀了他
字幕翻译得似乎还有不杀他的办法一样
It is the little ones that get you.
译作人不可貌相
go home
回家玩吧
yeah, put it together. I get it
不就是填字游戏,我会(让去咖啡馆找beatrix
【事实上手臂上的伤疤书写只是一个名字,应为“联想到一起/懂你想要说什么……”】
less letters
译作短小精悍
老布是在吐槽Joe选择了一个字母很多的单词,因为字母越少,伤口就越少。
shut your fucking mouth up
你真是狗嘴里吐不出象牙来
you are still gonna meet her
译作我仍然
she wanted it so much
译作她最大的愿望
give her up
同一个词组,先翻译成“招惹她”,后翻译成“失去她”
my granny said he was nuts
说他吃饱了撑的
what is he, a tk freak?
他的tk能量这么大
- where is joe?
- he had to go, baby
下面这句翻成“他走了”
逻辑不对
time travel shit
译作庸俗的穿越故事
not even sure it is "his" 译作只知道是个男人
这个错得非常严重,它直接把片中埋的一个悬疑点删去了。
某蠢反角说的是:等我的信号再行动(you wait for my signal)
翻译成:还等什么 等出事么
don't know why I asked
译作无话可说
don't know I would agree with that(大意)
译作我同意
意思反了
bad version
译作糟糕未来
应为可能的糟糕未来/坏的发展方向
smart, no law against it
译作耍的小聪明
you're going
译作你应该去
kill an hour
译作去哪里消磨一小时
应为就在这个酒吧里消磨一小时,哪都不要去
clearly passed, safe(大意)
译作迷途知返
漏翻了一个worst fucking
that's insane
译作他精神不正常
事实上是说“rainmaker独自行动”这件事情不可能
you let this boy live, he will...
译作你放过的这个孩子。
有一句英文是:你以为你已经清晰摆脱了自己的过去
翻译拽文,来了句“浪子回头金不换”。乍一看还行,仔细想想,完全不是一个意思。
囧对莎拉说 我恢复了三成了
萨拉说 你到周末也就能恢复到五成 赶紧滚蛋
翻译把莎拉的话翻成 不急 你到周末也就能恢复一半
这句有明显的逻辑问题,另外不急是从so slow翻的
警察在莎拉家听到了动静 英文原文是莎拉说 我们这经常有风
而翻译翻成了 怎么会有风呢?
囧对警察说 我放下枪 你放开她
翻译翻成 你放下枪 你放开她
接着画面中的囧就放下了枪……
Joe说他有948根银条,等他把未来的自己杀了,亚伯给还他多少,他都跟杰西分一半。所以这里的意思是亚伯不一定都给还他。
影片字幕是 948根银条 一半是你的
【顺便Sliver在片中已经是货币代用
直接译成“银条”而不加解释真的不会误导观众吗?】
此外还有些小错误 把working girls翻成 美女什么的
基本都是大家一刷发现的错误,还要留心剧情,所以有记不清的部分,欢迎各位补充。
我的枪呢!!!!!你们都杀不了内长得像蔡康永的小逼崽儿我亲自动手还不行吗!!!拙!计!啊!!!!
“the path is a circle, around and around.”故事背景构造得还算有趣,思路很好,但是没有拍开,逻辑上有不小的混乱,思维没有铺开,导致后期剧情处理的太仓促,结尾比较潦草。不过,不管是囧瑟夫还是老威甚至是Summer Qing的妆容都有点不好接受。★★★☆
一枚"前身"蛋可以灭了金身来阻止一只穿越鸡拯救爱,可你我就算跳10次天安门城楼也无法阻止小囧化身"一只耳"后变残的额头与法令和拯救这张渐成Matthew Rhys的脸!其后许晴老师拎着个酱油瓶羽化成仙顶着一张萧蔷的颜倾情出演(也许我们都在为自己认真的过生活!现在或未来!也或许没有未来,那么至少拥有现在
其实这部电影想要表达的是:如果没有母爱,小孩子就会学坏。
"主角注册了地球OL账号玩到20级,发现升级无力,遂加入入外挂大军——可以连升30级,绝对安逸绝对爽,但副作用是升到50后必须回档,不能保存。 主角开启外挂后转到国服,爱上了一妹子,但在回档时不慎导致妹子被本片BOSS删号,遂发誓要用50级的档案回到过去虐杀当时还不足10级的BOSS" (转载)
这片人人都说牛我咋就不感冒呢, 跟今年的蝙蝠侠一样不感冒. 小瘦咋长肥的, 妆画得很奇怪也不像。 而且这中国老婆。。。我看不下去啊啊啊啊啊啊。。。
前半小时貌似设计精巧的时空旅行剧,中间突然进入不知所云的乡村生活流,随后演变成《X战警3黑凤凰崛起》的片头桥段,最后以《蝴蝶效应》的某版结局收尾.....导演有独特的风格追求,但似乎对类型片的把握如一团浆糊
这片各种符合我的high点虐点 但是!早泄了!我的反应就是不会真这么就做完了吧!如果前夕不够high或许这不算早泄!我期望太高
1. “中国”的形象彻底在好莱坞电影里翻身了,可惜可贺!2.那些露两点的镜头大陆应该不会上吧?3.小囧学老布的神态、说话真绝,还有化妆,注意那些他们面对面坐着的镜头,耳朵、鼻子……4.一向认为时间旅行的电影永远无法100%自圆其说,这部也不例外,当然不排除本人智商不达标的因素。
老布踢了囧瑟夫的下身,所以许晴和老布始终生不出孩子
把眉毛还给囧瑟夫!
未来比现在廉价——这就是现代经济学的基础:时间贴现价值。所有使者封环,都是从一个理性经济人的角度出发,选择现在而不是未来。但当黑天鹅事件(唤雨师)发生时,常规经济学理论显然无法再解释得通,所以杀手乔惟有选择以非理性方式来终止循环。电影背后的哲学逻辑很有趣啊。最后感慨:莫惹小孩...
导演一直喜欢杂糅。不是视觉大片,属于靠情节和概念抓人的电影。最大的好处在于调动观众参与剧情,很好的互动。不过情节还是有不那么顺的地方,好在可以忍受。遇到艾米莉之后的情节有点闷,但结尾有反转。偏黑暗风,夜景以及开头的绝望设定都带出些压抑。最终植入的亲情与救赎是魂,三星半。
这么短的时间内构建一个自己的世界观,还要保证桥段本身的吸引力,莱恩·约翰逊太强悍了,将以往熟悉的类型片元素杂糅一翻,竟然一切又是全新的感觉,开眼界伤脑筋之余还让人开始更深层次的剧情思考,说不定你看着电影就被另一个自己瞬间爆了脑袋。以后的另类科幻片盘点的时候肯定肯定有它了。★★★★
中途有一度感覺編劇快編不下去了但後來又峰迴路轉。許晴成了大道具,囧瑟夫的床戲在哪裡?bruce willis雙槍射殺還是很帥但他已經快成爛片之王了。最關鍵的是那臺詞好贊:I`m from the future, you should go to CHINA!!
看完后比较失望,看上去更像是奇幻电影,而不是科幻电影……感觉故事不够精妙,值得回味的东西很少……布鲁斯·威利斯为了许晴可谓拼了老命了,隐隐替他感到有些不值,开个玩笑啊……
无剧透感觉就是:可以撸,但不许撸破,撸破了就得死。小囧模仿老布的化妆真是愁死我了…甘蔗地、怀表、短枪等特定符号印象深刻,个别镜头目瞪口呆,但整体上少些大气,媲美《盗梦空间》《12猴子》什么的都是浮云。同比今年属于上乘的科幻片,但没有激动到奔走相告的地步。3星半的片子,请降低期待。
我靠!!!!!!!這結局!!!!!!!!好希望走出影院的時候能遇到未來的自己!!!給我一把槍,給我一個碉堡的人生吧!!!!!!!!這是一部看完後勁很足的電影,還有我真的被虐到了。。。。。。
许晴在片尾演员表上叫啥子Summer Qing...怎么着也应该是Summer Xu吧?囧瑟夫30年后还是逃不脱被Summer坑啊!
比想象中好看许多,囧瑟夫囧脸特写特多....其他各种乱入,看到了特工女annie上身全裸,被雷击,还有长气鬼播报大叔大胡子睡衣look最后,长了怨气十足脸的男童实在是亮点|||| 至于学习中文宣传片神马的,让在国外观看的同胞们情何以堪啊orz