无事生非1993

HD

主演:肯尼思·布拉纳,艾玛·汤普森,理查德·布赖尔斯,丹泽尔·华盛顿,凯特·贝金赛尔,艾美达·斯丹顿,基努·里维斯,迈克尔·基顿,罗伯特·肖恩·莱纳德

类型:电影地区:英国语言:英语年份:1993

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

无事生非1993 剧照 NO.1无事生非1993 剧照 NO.2无事生非1993 剧照 NO.3无事生非1993 剧照 NO.4无事生非1993 剧照 NO.5无事生非1993 剧照 NO.6无事生非1993 剧照 NO.13无事生非1993 剧照 NO.14无事生非1993 剧照 NO.15无事生非1993 剧照 NO.16无事生非1993 剧照 NO.17无事生非1993 剧照 NO.18无事生非1993 剧照 NO.19无事生非1993 剧照 NO.20

 剧情介绍

无事生非1993电影免费高清在线观看全集。
  王子的到来让莱奥纳多(理查德·布赖尔斯 Richard Briers 饰)的庄园熠熠生辉,王子的亲信克拉迪奥(罗伯特·肖恩·莱纳德 Robert Sean Leonard 饰)爱上了莱奥纳多的女儿希洛(凯特·贝金赛尔 Kate Beckinsale 饰),在王子的帮助下,两人互相吐露的心迹,两人的婚礼也提上了日程。  对王子一直心怀芥蒂的弟弟约翰(基努·李维斯 Keanu Reeves 饰)企图毁掉这幸福美满的一幕,他将克拉迪奥带到希洛房间的窗前,又命自己的部下和希洛的侍女在房中大行苟且之事。克拉迪奥将侍女误认为奚洛,悲伤有愤怒,在婚礼上,他大声斥责希洛的不忠,约翰的阴谋得逞了。然而,纸包不住火,当约翰的诡计被识破后,克拉迪奥能否和希洛重拾前缘呢?老虎田鸡(国语版)阴风阵阵1977飙城粤语促醒者纳尼亚传奇3:黎明踏浪号菜刀班尖刀连理查二世校花前传之很纯很暧昧落水记6级暴逃开枪,为他送行三更2夜莺2013冬眠2014海棠红濒危物种2021我的1919(独家修复版)好汉两个半 第十季Kamikaze看不透你的心明天,我会成为谁的女友黄金苹果第三代黑猫II:刺杀叶利钦鱿鱼游戏第一季戈梅拉岛倔强的牛顿一九八四灶神来了春暖花开忽悠世代天下父母陈绍宽的海军梦螺旋:町工场的奇迹夜幕降临2023神奇四侠22012英语

 长篇影评

 1 ) sarcasm-addict

sarcasm almost is a kind of british tradition. they love and willingly to use elegant words to push the listeners to hang themselves. when the first time Benedick and Beatrice met, they almost use their each tongue to strangle each other. as audience, it's very enjoyable to see these quarrelsome and loving couple "fight" to each other. we would love to see benedick stood like a man at a mark with a whole army shooting at him. well, won't we?

benidick在花园中的独白很好玩
I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling in love: and such a man is Claudio.

blahblah......

May I be so converted, and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not be sworn but love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel: of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha! the prince and Monsieur Love! I will hide me in the arbour.

 2 ) sigh no more

Sigh No More, Ladies..."
(From "Much Ado about Nothing")
Sigh no more, ladies, sigh nor more;
    Men were deceivers ever;
One foot in sea and one on shore,
    To one thing constant never;
        Then sigh not so,
        But let them go,
    And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
    Into. Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no mo,
    Or dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
    Since summer first was leavy.
        Then sigh not so,
        But let them go,
    And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
    Into. Hey, nonny, nonny.

 3 ) sigh no more 2010-04-25

偶然在网上找到了儿时只看过结尾却念念不忘的电影,Much Ado About Nothing ,重温时牢牢记住了片头的sigh no more

Sigh no more ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever,
One foot in sea and one on shore,
To one thing constant never.

Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into hey nonny, nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no more
Of dumps so dull and heavy,
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leafy.

Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into hey nonny, nonny, nonny.

Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into hey nonny, nonny, nonny.

       这才觉得莎翁的作品原来并不是高高在神坛一般,之后找了翻拍的现代版驯悍记、仲夏夜之梦和无事生非看,兴趣盎然,记得以前高中学翻译的罗密欧与朱丽叶,觉得里面的语言矫揉造作,肉麻到死,为啥变成英文后就听得那么顺耳,那么有音乐性。
    今天又看了99年拍的仲夏夜之梦,相比现代版,后面多了工匠表演话剧的情节,仙境的画面也更奇幻美妙。仙后和Hippolyta都很惊艳,第一眼觉得Hippolyta真漂亮,有点像苏菲玛索,一查才发现,原来真是……
    片中的驴子比现代版好看多了,演技也不错,不过没有那个肥肥的男人那么有喜感了。因为先看的现代版,所以结尾多出来的一段让我觉得有点拖沓,不过慢慢看下去又有些笑点,这版应该更尊重原著也更符合那个时代人的审美节奏吧?
    希望以后能抽时间静下心看看莎翁的原著。英国的文学和影视剧真是让我欲罢不能啊!

 4 ) 宛如看了一场歌剧

《无事生非》本来就是歌剧。但是我没有看过歌剧,看的是1993年的电影。

带着耳麦,把声音开到最大,在深夜里享受了这一部宛如歌剧的电影。

音乐太销魂,词儿太美妙。

这个故事太宽容,不喜欢那个新郎,如同不喜欢《爱德华剪刀手》的女主。

场面简单,台词大段大段,听着真舒服。

年轻的Keane Reeves蓄着短而黑络腮胡,绷着脸,策着马迎面而来。

这么帅的人儿,这么坏的人儿。

这个反角是成功的,面部的表情很到位。

我发现Keane Reeves成熟了反倒演不了反角,年轻的他身上洋溢着叛逆,脸上带着狂妄。而今他散发着成熟睿智,一看就是个正角。

 5 ) 简单傻傻的故事

在窗台做爱被看到的场景一下就记起来大概是高中时下午在电视上看的,以前经常在中午央视还是其他台会放好莱坞电影,里面有些激情戏或衣着暴露,当时觉得好刺激还偷看,现在也就那样。本片很多大胸女,没想到有这么多大牌在。领队的军人是黑人(丹泽尔华盛顿),其他人白人,包括他弟弟(基努里维斯)唐.约翰伯爵,其他人叫他陛下,好违和。他们来到墨西拿的李昂纳图的家,台词像莎士比亚舞台剧一样文绉绉。为了破坏克罗迪奥和李昂纳图女儿希萝的婚事,二王子让属下波拉奇欧和希萝侍女玛格莱特在希萝房间窗台做爱,并叫克罗迪奥和哥哥去看,说她不贞。于是在婚礼上克罗迪奥拒绝和希萝结婚并说她淫妇,还好二王子手下交谈自己的作为被巡吏听到抓他们去见亲王。克罗迪奥和希萝结婚,克罗迪奥战友班纳迪克和希萝表姐碧翠丝也结婚了,唐.约翰逃跑后被捕,故事欢快幽默大团圆。

 6 ) 随它去吧,Let them go

年少时候,读莎翁的戏剧,看莎翁名著的电影,似乎都觉得听台词是如此的冗长,现在发觉,莎翁的东西,似乎不是写给少年人的,他的李尔王,麦克白,亨利四世,都在念着历史里的长调,漫漫的,幽幽的,沉淀着酸甜苦辣,然后,用一种抑扬顿挫的声音,感染那些能听到的人。
  
孙道临当年给《王子复仇记》配音的片段,偶尔还能在电视上看到,有时候想,这种戏剧式的夸张表演,对于现在这个时代来说,是多么的悠远,一句可以两三秒就完成的长句,在舞台上可能需要二十秒三十秒。但,放慢去听,放慢去体会,忽然发现,唯有戏剧舞台,方能表现莎翁句子的美丽。
  
这片子里的对白都按照莎翁舞台方式表演,很喜欢王子部下佩尼的那段独白,虽然身在实景之中,他的念白却显得格外自然。
  
这片子有很多轶事,比如被设计成为一对的佩尼和贝特里斯其实一对夫妻演的,虽然这对夫妻相伴没到老,这片子里,却还真的配合默契,据说当年正热恋之中。
  
至于演员的挑选颇有意思——这一个家族中,风度翩翩温文尔雅黑人老大,阴郁狡邪的老二是基努里维斯扮演,阳光少年老三克劳迪奥,则是《豪斯医生》里温文尔雅的一位,这片子里,他在婚礼上的咆哮,还真的很小男孩化。非常有意思的安排。
  
片子很老了,看完之后,颇有老年人听完一场依依呀呀热闹戏的感觉。热闹过去了,剩下的,只有莎士比亚那些优美的文辞。
  
虽然我并不完全同意莎翁写的那些句子,不过,既然是个男生自己写的,那就Let them go, 随它去吧。

原文地址:

http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=750339256&BlogID=150117&PostID=26761153
  

 短评

舞台剧的腔调很重,但几个场景的影像化处理得还不错,一个是假面舞会的调度,另一是唱颂歌时围着喷泉360度扫了一圈的长镜头

8分钟前
  • levitating
  • 还行

24岁囧囧是亮点"When i said i'd die a bachelor, i did not think i should live... til i were married"

9分钟前
  • 没森
  • 还行

台词亮瞎了,莎士比亚的毒蛇。好萌好可爱好欢乐不愧是英国戏剧。跟emma配戏的男的怎么长的跟伊万似的╮( ̄▽ ̄")╭ ,怎么混了个美国黑人进去。。基努也违和死了

11分钟前
  • ilia
  • 推荐

Sigh no more ladies, sigh no more, Men were deceivers ever, One foot in sea and one on shore, To one thing constant never.   

16分钟前
  • LUCKY
  • 还行

这个剧本还是适合舞台,放影视上真的就是吵哄哄,从开头女性们鸟一般叽叽喳喳的笑闹声加上配乐我的耳朵就开始受罪,到结尾都没安静过。对Claudio这种男人也能原谅真的就是喜剧,Keanu留着胡子摆着阴郁脸都隐藏不了他的帅,真帅,不过最好笑的场景也是他挑拨成功后靠墙边那一脸得意的小坏蛋的傻笑,我跟着笑出了声,让KeanuReeves演坏人本身就是个笑话啊~

20分钟前
  • 还行

Sigh no more Men were deceivers ever One foot in sea One on shore To one thing constant never Sigh not so Let them go 莎翁的名言和忠告。Branagh自導自演自編和Thompson真是才子佳人。配角很大牌。王子居然是華盛頓小人居然是Reeves。有點輕浮有點傲慢與偏見。

23分钟前
  • vivien
  • 还行

作为一个现代人。。。里面的爱情观不太能让人接受

24分钟前
  • 手抓蛋
  • 推荐

好怀念莎翁的时代,曾经诗的国度

25分钟前
  • 眠去
  • 推荐

sigh no more ladies sigh no more, men were deceivers ever

27分钟前
  • M
  • 推荐

简直是我想象中最完美的卡司 如果Keanu能演的再好一点【。啃尼爵演的太可爱了 艾玛阿姨也太棒了 这俩人真是欢喜冤家太赞 RSL演Claudio简直了 穿军服还特别美 kate甜的一塌糊涂 完全就是hero啊 嘤嘤嘤嘤

29分钟前
  • cløud 109
  • 力荐

舞台剧式的表演,典型的莎士比亚对白,美。太喜欢碧翠丝这样的女人了。老片。

30分钟前
  • Mathilda
  • 推荐

Cast强大,不喜欢旧瓶新酒,总是有些不对味。

32分钟前
  • 司岱朴
  • 还行

开篇七人马上振臂欢呼真是充分表达了本故事神经病人的气质。唐强(…)除了阴沉不爱讲话倒是挺像Loki的,包括战斗力都那么弱。片尾字幕:Balthasar(Vicious里面老俩口的狗的名字不是么)── Patrick Doyle……

35分钟前
  • edie
  • 推荐

现在的英国影坛的确没有比肯尼斯布拉纳将莎翁作品诠释的最好的人选了,不愧为劳伦斯奥利弗的接班人,拉尔夫费因斯也只能靠边站。本片是一部莎翁作品成功改编的典范,密集的莎翁台词充满幽默,布拉纳演的很出色~

37分钟前
  • zzy花岗岩
  • 推荐

其实有点希望是罗密欧与朱丽叶那样的暗黑结局,公主佯装含冤而死,王子得知真相后悔恨自杀,反派趁机抢妻夺权……当然也只是想想。还是要感叹年轻时候的他们都太美了,基努里维斯的盛世美颜演大反派更迷人了,肯叔和罗伯特也很美,甚至华盛顿也有几分可口…开头那段洗澡的戏看了好多次。

38分钟前
  • 盲忙
  • 推荐

看一群现代人念Shakespeare的剧本,动不动就thee实在是太违和了。。。不过emma thompson的戏实在太好笑,还有死亡诗社里的小帅哥呀么小帅哥~keanu reeves还是万年无表情呀么无表情~

43分钟前
  • 咸鱼
  • 推荐

「For which of my bad parts did thou first fall in love with me? → For wihich of my good parts did you first suffer love for me?」「Thou and I are too wise to woo peaceably.」

46分钟前
  • Q·ian·Sivan
  • 还行

莎翁剧改编成电影 可真是奇怪啊 还是老老实实在戏剧舞台上呆着 会很好

51分钟前
  • 越小墨
  • 还行

Kenneth Branagh is the master.. the rest.. so-so

55分钟前
  • 冥想高潮
  • 还行

如果说当代有哪个电影人能让你爱上莎士比亚的话,那一定非Kenneth Branagh莫属,他对于莎剧的精良改编实在是无人能敌。开场七位骑士飞驰而来,一齐挥起拳头的那幕真是太High了!

59分钟前
  • 晚安好运©️
  • 力荐