阿辛正传

HD

主演:阿米尔·汗,卡琳娜·卡普尔,莫娜·辛格,马纳夫·维吉,那伽·柴坦尼亚·阿吉奈尼,沙鲁克·汗,艾哈迈德·伊本·奥马尔,哈夫萨·阿什拉夫,哈里·帕玛尔,卡米妮·卡沙尔,罗汉·辛格,阿拉亚·沙玛,罗菲克·汗,阿布海纳伊·拉杰·辛格,卡里姆·哈吉,R·巴克提·克莱因,Arun,Bali,Jagat,Rawat,Kamran,Singariya,Azzy,Bagria

类型:电影地区:印度语言:印地语年份:2022

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 红牛

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

阿辛正传 剧照 NO.1阿辛正传 剧照 NO.2阿辛正传 剧照 NO.3阿辛正传 剧照 NO.4阿辛正传 剧照 NO.5阿辛正传 剧照 NO.6阿辛正传 剧照 NO.13阿辛正传 剧照 NO.14阿辛正传 剧照 NO.15阿辛正传 剧照 NO.16阿辛正传 剧照 NO.17阿辛正传 剧照 NO.18阿辛正传 剧照 NO.19阿辛正传 剧照 NO.20

 长篇影评

 1 ) 人生就像炸脆球,即便肚子吃饱了,你的内心却渴求得到更多

今年8月上映的印度电影《阿辛正传》,虽是根据美国经典电影《阿甘正传》改编,但主题已经随着时代的变化,有了新的升华。

电影《阿甘正传》的核心经典台词是 :“生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料”。强调的是人生的不确定性,充满了无限可能。而电影《阿辛正传》的核心经典台词是 :“人生就像炸脆球,即便肚子吃饱了,你的内心却渴求得到更多。”它强调的是在这个物质过剩的年代,人类的欲望更大。当人类的欲望变大时,就像打开了潘多拉的盒子,你也会因此而付出更多的代价。在这部电影中,这句台词隐喻女主角鲁帕。

鞋子

“鞋子就像一个人的身份证,不能以貌取人,要以鞋取人。”当阿辛在火车上说下这句话时,坐在他对面的女人看着一眼阿辛的鞋子,又破又旧,女人对阿辛一脸的不屑。这时,阿辛讲起了自己的人生故事,关于这个鞋子的故事。

阿辛刚开始讲自己的故事时没有人听,后来听的人越来越多。直到他下火车时,听故事的人已经堆满了整个车厢,而且大家都感动得泪流满面。阿辛的鞋子虽然并不新, 但是他却充满了故事。很多时候我们不能以鞋子的新旧来判断一个人,而是要了解这双鞋子背后的故事。

人生中的三个贵人

人的一生中会遇到三类人帮助我们成长,他们分别是:信任的人,你爱的人,和你不同的人。我们以阿辛为例,你也可以找一找自己人生中的这三类人分别是谁。

1.信任的人

在阿新的成长中,对他最重要的人就是他的母亲。可以说,如果阿辛没有这样的母亲,他也不可能从一个平凡甚至有些愚笨的人,变成一个别人眼中的幸运儿。

阿辛一出生就是一个有点愚笨的孩子,还有残疾。出生在单亲家庭的阿辛,按常人的眼光,原本应该去特殊学校上学。但是他的母亲对他说:“没有什么事是你不能做的,你不需要别人的帮助,如果神要人人都一样的话,那就没有必要创造出这么多人了。”

阿辛是一个非常听母亲话的孩子,他相信母亲说的话,所以他去了普通的学校上学。这里有一个细节,当时普通学校的校长是不收这个孩子的。校长对阿辛的妈妈说,你不要老是去学校找我,也不要来我家里烦我,我家里现在没有佣人打扫,没有人做饭,我忙得不可开交,我没空搭理你。

阿辛的妈妈很聪明,在这句话中马上发现了校长的痛点。阿辛的妈妈对校长说,我免费给你做午饭,给你当佣人。她说这句话的时候就立马付出了行动,把一盒饭递给了校长。说到马上做到,绝对不是画大饼,不得不佩服这个妈妈的观察力和行动力超强。 校长看到阿辛的妈妈穿着打扮都像是一个富裕人家的女人,却愿意为了孩子甘愿做别人家的女佣,感动之下答应了阿辛妈妈的请求。

在阿辛的一生中,他的妈妈给了他最大的力量和支持,是他人生中最值得信赖的引路人。如果看我这篇文章的你是一位妈妈,你可以思考一下,你在孩子的教育中是怎样的一个引路人。如果你是一个孩子,你没有这么好的引路人妈妈,那么请你思考如何做自己的引路人。

2.你爱的人

阿辛和鲁帕青梅竹马一起长大,他们的关系就像薯条和番茄酱。

鲁帕的爸爸是个赌鬼,为了钱而打死了自己的母亲,自己也因此而入狱。因为原生家庭的伤痛,让鲁帕认为只有有钱才能幸福。所以他虽然很喜欢阿辛,但并不想和阿辛结婚,因为阿辛太笨,因为阿辛没有很多的钱,因为阿辛不能让她成为受人瞩目的女明星。鲁帕有着很多的欲望和野心,所以她认为阿新不适合结婚,只适合做朋友。鲁帕一次次地拒绝了阿辛的求婚。

但是阿辛心里只有鲁帕,一直等着她回心转意。正如前面开篇所说,每个人都会为自己的欲望所付出代价。鲁帕为了钱和名利做黑帮老大的情妇,再遭受一次次家暴而活不下去后,她想到了阿辛,感到了希望,于是她回到了阿辛的身边。

当鲁帕因入狱而悄悄离开阿辛时, 阿辛满世界去寻找鲁帕。因为没有鲁帕的任何消息,阿辛找不到目的地,只好不停地跑步来填补心中的空白,他跑了整整四年。

当他再一次见到鲁帕时,鲁帕已经身患重病,时日不多了。对阿辛而言,如果他早一点停止跑步,在家里等待鲁帕出狱,他们就能拥有更多的时间在一起,或许鲁帕的病情也能好转。对鲁帕而言,她花了大半生追求的只是欲望带来的副作用, 而人生的幸福时光却极为短暂。

人的一生说长不长,说短不短,我们到底要追求的是什么呢?是愿望还是你的欲望?为什么人们总是在最后的时候才会想到,你到底追求的是什么呢?没有人在最后的时候会去在意自己到底取得了什么成利,而是会在意自己有没有遗憾留在人间。

3.不同的人

阿辛在战场上救了他的敌人,而他的敌人也因为他的纯真善良而洗心革面,成为了一个好人。他敌人因为被愤怒和不满洗脑,成为了一个不法分子,并且认为人生只有一条路可走。在遇见阿辛以后,他发现了人生的多种可能性,因此改变了自己的人生观与价值观。而阿辛也因为这个性格和他完全不同的人,开始走上了经商之路,也成为了一名知名的企业家。

阿辛是一个头脑简单而且直接的人。他的心里没有城府,想到什么就说什么,这也让他能够很好的活在当下,没有太多的欲望,也没有太多的烦恼。因为他的心地善良,让他和巴拉成为好友。巴拉教会了他一门手艺,也为他们制定了完美的经商计划。在巴拉战死战场后,阿辛实现了巴拉的心愿。但阿辛不懂经商,他做的内衣一件也卖不出去。而他在战场上救的敌人这是正好取代了巴拉的地位,帮他走入了经商之路。

内衣销售的转变在于贴上一个标签,相当于一个品牌。阿辛在内衣上了写下自己最爱的女孩的名字,成为了内衣品牌名,内衣的销售一炮打红。因为在那个年代的背景下,很多男生的内衣都是女朋友买的,所以用一个女生的名字作为内衣品牌,在市场上获得了很好的营销。这一点是阿辛思维上的转变带来了销售的改变。

跑步🏃

阿辛跑步是因为失去了心爱女孩的消息,他需要找到一种释放的方式。而众人的跟跑,这是因为跟随效应。那些人跟着阿辛跑步,他们其实只是盲目地跟随。他们以为阿辛跑步是因为开悟了,觉醒了,把阿辛当神一样地信仰着,却没有去思考自己为什么要去跑步。这也是很多随大流的人的心态。直到有一天阿辛说,他累了,他要回家,众人也就停止了跑步。从这件事也可以看得出,阿辛其实还是挺有自己的想法和主见的人,他并不盲目。

单架

阿辛是一个有残疾的孩子,所以他的双腿上都绑着担架,也因此而经常受人欺负。每当阿辛要被人打时,鲁帕都会对他说:“快跑!”阿辛因祸得福,获得了跑步的特长,而且经常参加跑步的比赛获奖。面对校园霸凌,阿辛不是一个受气包,而是选择面对问题,面对前方。生活的磨难不仅让他学会了快跑,也在跑步中,让他忘记了自己是一个残疾人, 而解开了单架的束缚与框架。他竟然不需要单架也能正常行走了。这件事告诉我们,有的时候束缚我们正是思维的框架。

爱情

阿辛其实是最懂爱情的人。面对爱情,他非常地简单直接,没有任何的功利心。而鲁帕的爱却充满了功利。最开始的鲁帕,为了名利去爱有钱的男人。而有钱的男人则以爱之名,给那些女人名利,以做交换。最后当鲁帕遍体鳞伤时,才明白爱的真谛。

期待

这部翻拍的《阿辛正传》,在阿米尔的诠释下,并不亚于《阿甘正传》。真期待有中国翻拍的《阿甘正传》,能让主题有更进一步的升华。

 2 ) 本土化是这部电影最大的硬伤

汗导这次应该是栽在选题材这道坎上了。

看得出导演很努力的在做本土化(并且做得很不错),但是这一点恰恰是本片最大的硬伤。由于印度在全球历史舞台的参与度欠奉,注定本片与原版相比先天不足,缺少以小见大、以个人经历映见现代史进程的厚重质感,于全球观众而言缺少共鸣;而片中对宗教对立的重点着墨,于印度本土观众而言也不见得讨好(但是这一点肯定不是导演的错)。

要是我们能翻拍,倒是既不缺导演也不缺素材,并且足以硬撼原版。但是也不遗憾,毕竟他们也缺少战狼这样的优秀作品。

最后说说表演,巴铁大哥全场最佳,阿辛稍逊阿甘。

 3 ) 看新版《阿甘正传》学英语

被国人亲切称呼为米叔的印度国宝级演员和导演阿米尔·汗,他主演了翻牌自美版《阿甘正传》的新电影《阿辛正传》,讲了平凡小人物阿辛(Laal Singh)在印度历史上的大故事。一起看这部电影学英语。

1 "Life is like golgappas.Your tummy may be full,but your heart always craves more."生活啊就像golgappas。你肚子可能是圆鼓鼓的,但总想再吃几个。

golgappas,印度常见的一种街头小吃。

原版是:“life was like a box of chocolates.You never know what you're gonna get.”

2 "Shoes are like an identity card.Judge a man by his shoes, not his face."鞋像是个人身份证。通过他的鞋而不是脸来评判一个男人。

原版则是:“there's an awful lot you could tell about a personby their shoes:Where they're going,where they've been.”

3 The thing is…used to introduce related comment or explanation.

例句:The thing is, my parents like me to be home by ten o'clock.

4 pesticides,a chemical substance used to kill harmful insects, small animals, wild plants, and other unwanted organisms.杀虫剂

5 dimwit,a stupid person.

6 hound,to chase someone or to refuse to leave someone alone, especially because you want to get something from them.缠着某人

7 elope,to leave home secretly in order to get married without the permission of your parents.私奔

8 affluent,having a lot of money or owning a lot of things 富有

9 paratha,a type of South Asian flat bread that is fried in a pan or baked in a tandoori印度饼

10 carrots and peas=getting along very well

11 auto-rickshaw,嘟嘟车

12 " Life is full of miracles. " 生活充满了奇迹。

原版说的是:“Miracles happen every day.”

13We won't spare you! 我们不会放过你的。

spare,to not hurt or destroy something or someone

14 rupees,the standard unit of money used in India, Pakistan, Mauritius, Nepal, Sri Lanka, and the Seychelles 印度、巴基斯坦等国的货币,卢比

15 broken off ties 断绝关系a connection or relationship between people, or a connection a person has with a place, interest, activity, etc.

16 home help,someone who is employed to clean and do other small jobs.

17 chariot,a two-wheeled vehicle that was used in ancient times for racing and fighting and was pulled by a horse or horses战车

18 namesake,a person or thing having the same name as another person or thing. 同名人/物

19garland,a circle made of flowers and leaves worn around the neck or head as a decoration 此处是动词,给...带上花环。

20 A-front or V-front 四角短裤还是三角短裤。用字母A和V来表示,非常形象了。

21 armhole,an opening in a shirt, coat, etc. through which you put your arm 袖孔

影片前一个小时里值得分享的就这些。(在公众号“英文资料库”的首发版有更好的排版、更易读。)

 4 ) 两相对比,相形见绌

看完了阿辛让我又回去看了一遍阿甘,先总结一下我的感受。

汤姆汉克斯演绎的阿甘,是不太聪明,有点呆呆的,但他不蠢,没有“智力缺陷”。

阿米尔汗演绎的阿辛,不仅存在“智力缺陷”,简称“智障”,还是个接盘侠,甚至有点早熟,小小年纪,天天嚷着要娶鲁帕,但鲁帕一直没有回应,鲁帕几句话,就让阿辛昏了头,舔到了最后。

阿甘里的母亲是个伟大的母亲,为了孩子可以付出身体,让阿甘勇于面对命运,勇于去探寻。

阿辛里的母亲,或许伟大,但并不成功,乃至于有点失败。

阿甘里的珍妮,一开始或许不爱阿甘,但她一直关心阿甘,避免伤害阿甘,或许并不出众,但没拿自己的身体当筹码。

阿辛里的鲁帕,为了上位,拿自己的身体当筹码,面对一直嚷嚷着要娶自己的阿辛,既不回应,也不拒绝,却也数次不顾阿辛的感受,基本是把阿辛当备胎养,后来轻飘飘的几句话,就把阿辛当成了最后的接盘侠。


接下来具体展开对比。下面总计15图对比。

为什么说阿米尔汗的阿辛“智障”。

阿辛自白的时候,开头结尾常有莫名的的鼻音尾音,这无时不刻不在提醒观众,他“智障”。

在战场上救人的时候,敌军友军制服都不一样,阿辛能扛着对面头头跑回来,你是有多傻。见图片一,明显不同的制服。

图片一、明显不一样的服装

小小年纪,天天嚷着要娶鲁帕,见图片二

图片二、小朋友你太早熟了


阿甘的母亲是个伟大的母亲,面对无常的命运,鼓励阿甘勇于去追寻自己生命的意义,让阿甘不自卑。

鼓励阿甘追寻生命的意义

至少不觉得自己笨

相比之下,看看阿辛的母亲,最后的时候,阿辛还是觉得自己笨。

失败的母亲,觉得自己笨的阿辛


珍妮,一直关心着阿甘。

看着淋雨的阿甘,上去换衣服

知道阿甘要上战场,让阿甘保护好自己

称赞阿甘的珍妮

毫不吝惜赞美

真正关心阿甘的珍妮

拿出自己的剪报,我一直在关注你

而鲁帕,真的把阿辛当备胎。

当面和其他男人调情。

当面和其他男人调情

当面和其他男人调情

当面称呼其他男人“亲爱的”

毫不顾忌展现自己的“金钱至上”

当面指责阿辛

最后,轻飘飘地说,我很关注你,珍妮好歹剪切了画报,你就一句话,傻傻的阿辛还就信了。

电视关注,有点说服力好不好

最后这个孩子,一点说服力没有,可怜的阿辛,傻傻的接盘侠。

 5 ) 在这个3秒无梗投喂注意力就涣散的时代,剧情体验如德芙一样丝滑

花了近3小时看印度版阿甘正传,在这个3秒无梗投喂注意力就涣散的时代,剧情体验如德芙一样丝滑。 1.虽然是翻拍,但编剧很牛,保留美版故事骨架的基础上,结合了印度自己历史上的锡克教暴乱和印巴卡吉尔冲突,使得故事比美版更加有血有肉,残疾战友改成巴基斯坦敌人的设定让故事更有启发意义。 2.片中每一段配乐都和剧情很贴搭,这么多段音乐,尽然没有插入一段载歌载舞,挺意外的。 3.如果说汤姆汉克斯的阿甘是憨傻的话,阿米尔汗的阿辛更像是可爱的笨,甚至透着一股灵气。 4.故事讲得像一个关于纯真、专注、坚持的童话。阿辛的妈妈多次用疟疾比喻偏执的宗教冲突,直到默罕默德大哥醒悟,令人反思信仰和用宗教洗脑的边界,丝毫没有说教之嫌,可谓润物细无声。

 6 ) 不错的本土化改编

个人评分:7.7 整体架构和大部分剧情都是按照印度本土来改编的《阿甘正传》,所以本片情感也和《阿甘正传》差不多。全片80%几乎都是按照《阿甘正传》的剧情来改编的,台词也是很多相同的,但做了比较优秀的本土化改编,很好展现了印度的文化与历史,例如把巧克力改成了炸脆球,把卖虾改成了卖内衣等等,还讽刺了印度宗教,这些算是很好的改编了。其中的丹特勒中尉也做了挺大的改编,这点只能说仁者见仁,智者见智。本片翻拍于《阿甘正传》,所以大部分人物性格也搬了过来,其中的阿米尔汗演的阿辛自然对应的是阿甘,但感觉阿米尔汗对于阿甘的表演并不好,甚至有些差。阿甘给人的感觉是坚定的傻小子,但阿米尔汗演的阿辛更像一个傻子,时不时就发出“哼”的声音,频繁眨眼睛,眼神不是很呆滞就是很傻,和阿甘所表现的很不一样,也许是想和汤姆汉克斯的阿甘做出不一样的感觉,也许是想模仿汤姆汉克斯,但不管怎样,阿米尔汗所演的阿辛感觉不太自然,很刻意,算是本片一个缺点了。还有那时不时的印度歌,在本片出现了6,7次,感觉有点多了,不太适应。 无论是单独看这部片,还是看作《阿甘正传》的翻拍,《阿辛正传》都算是比较不错的印度电影,是可以一看的。

 短评

我们都知道是模仿那个故事,但是总是希望再看一遍,哪怕只是模仿。2022年在英国电影院看的最后一部电影。

5分钟前
  • ZGJ
  • 推荐

有《阿甘正傳》珠玉在前,《阿辛正傳》的翻拍註定失敗,最直觀的感受,是對於原作主要情節的熟悉感和对于印度近現代歷史的陌生感,於是在熟悉與陌生之間不斷跳進跳出,而更加喜劇化的改編和更加緩慢的叙事節奏之間也在不斷跳進跳出,但是在失敗中又不那么失敗的,没有一味地复刻,做了充足的本土化,拍出了印度特色,不同於原作明確的保守主義傾向,改編去掉了對嬉皮士的刻意醜化,顯得更加中立、多元、包容。阿米爾·汗長相過於機靈了,愈發顯得他刻意扮蠢的表演用力過猛,同時部分情節的改動也讓角色顯得有點狂躁症和媽寶味,對比之下,卡琳娜·卡普爾的表演準確許多。

9分钟前
  • 一條魚佔滿了河
  • 还行

美版阿甘一比一复刻,拍的认认真真,不到必须要改的内容都不会改,本来一开始是抱着看一些印度本土化的期待,到后来一直在思考中国如果拍会是什么样,吴京章子怡主演,妈妈从小告诉阿京要爱国,这样看来进30年的变迁也足够正能量了

14分钟前
  • 李娟
  • 还行

3.5/5 阿米爾罕這次翻拍湯姆漢克斯的《阿甘正傳》,整體沒有太大改動,但是片長拉長了20分鐘,開頭的感謝名單就佔了快5分鐘,第三幕與愛人的重逢以及再次離別鋪陳也有點過長,不過阿米爾罕版也加入了印度地域最複雜的宗教之爭,將宗教戰爭借喻為瘧疾,永遠無法根除,永遠無法有止息的一天,但是透過拉辛在戰場上所救的伊斯蘭教徒,試圖在宗教之爭上做出改變,這點改的不錯。另外美版的阿甘童年是貓王,印度版的阿甘童年是好久不見沙魯可汗,本人客串實在是太驚喜了😆😆。除了片長有點過長這個缺點,整體來說是尊敬美版同時又有在地特色的溫情改編,《三個傻瓜》的CP相隔13年又再度演戀人,如果是三個傻瓜的粉絲,光是這點就一定要看了,另外阿米爾罕真的是完全不會老的不老神仙欸,55歲扮20歲大學生竟然無違和感!!

17分钟前
  • Puff
  • 还行

基本原样重拍了原版98%的内容,非常忠于原版电影传达的价值观,属于非常有潜力进入豆瓣电影250的那种电影。几处利用歌曲进行转场、抒情是不错的本土化优点。不过我不是很清楚这样和原版剧情、细节相差不大的翻拍存在的意义是什么,当然也没有拍砸,另外阿辛的黄色眼角膜实在是太晃眼了……值得称赞的是阿米尔·汗敢在电影中展现各个宗教友好交流的美好愿景,把印度历史上残酷的宗教冲突全用“疟疾”糊弄过去了,而且以穆斯林的身份演锡克教徒真的是莫大的勇气,也难怪imdb被刷到了5.0分。

19分钟前
  • 玉玉的注水阿龙
  • 还行

在和阿甘正传的历史背景上,一一对应甘地遇刺,蓝星行动和卡吉尔战争,这点结合印度历史的改编很不错。其他部分就是逐帧翻拍,分镜都几乎一样。内容上,阿米尔汗把宗教讽刺的力度放在了深层,算是和原版相比多增加的内核。

22分钟前
  • 契丹绣
  • 还行

本土化得很妙,很印度,内核依旧是治愈的真善美。在本土引起争议是因为米叔敢于以一个纯正穆斯林的身份扮演锡克教徒,亲手认真为自己戴上头巾,敢于重现卡吉尔冲突,还拍出印度人救出巴基斯坦人并成为终生好友这种剧情,只为呼吁自己追求的大同理想,这种勇气和格局令人敬佩。但整体来说太过冗长,尤其是结尾收束太久了。跑步那段的音乐Tur Kalleyan非常好听,一闪而过印度城市灯光以及莫迪的大幅海报。

25分钟前
  • ♢Triticum†L.
  • 推荐

来个中国版阿甘正传吧 49年拍到19年

27分钟前
  • 花似
  • 推荐

印度今年翻拍美国老片《阿甘正传》的新电影,二个半小时不显长,非常好地把原作印度化了。50多岁的阿米尔汗不愧是个好明星,从二十多岁演到中年,将角色的“笨”演得恰当、可信,不输原作。以“白痴”的善良、执着、真诚来反衬、抨击社会的假丑恶,呼唤真善美,是自陀翁的《白痴》以来的人类许多文学艺术精品的屡试不爽的“套路”,这次加上印度近几十年历史事件和歌曲、美景的特色,让你在享受之余,可体会人类在大千世界中与自然、命运关系等哲理问题,不错。

32分钟前
  • 谢飞导演
  • 推荐

米叔演学生没啥违和感,演弱智倒是违和感满满,大眼睛瞪着,看着就累。还原度极高(有些镜头甚至都是一比一复刻),本土化挺成功,问题就在这,两头都想抓就把原片的精华都抹去了,比原版少了阿甘不服输,一直向前的精神。这部片子给我的感觉只是一个傻子靠着各种运气获得了成功。“我妈妈以前常说,人生就像炸脆球,即使肚子吃饱了,你的心却渴望得到更多”这话怎么听咋都感觉是人生的意义在于欲望呢?

34分钟前
  • z.r.j.
  • 还行

印度的千疮百孔构成了阿辛的人生底色,但印度不是美国,这个底色的普世性因此淡了许多,更多是被看成了一个民族的文化和宗教奇观。这个改编太过于中规中矩,背景问题过于点到即止,对人物的刻画因此显得为了单纯而单薄。

38分钟前
  • 唐朝
  • 还行

阿米尔汗主演,印度本土化的阿甘正传

43分钟前
  • 海边的曼彻斯特
  • 还行

鬼知道我们多期待有朝一日能复刻一部这样“纪传编年”体电影。其实不难,毕竟我泱泱大国,人才济济。就以动物不许成精后开始,有《活着》中福贵这样的主角和辅助,有《霸王别姬》荡气回肠的冲突和张力,有《让子弹飞》中细思极恐的桥段和台词………名字我都想好了,叫《新.阿Q正传》。

47分钟前
  • Fleurs.哼哼
  • 推荐

印度本土化改编的阿甘,歌舞和配乐恰到好处,大体剧情没有变,加入了许多关于宗教的元素,还有沙鲁克·汗的惊喜客串。当然,巧克力也变成了炸脆球。

51分钟前
  • ZacharyYuan
  • 力荐

其实吧…我挺想知道,要是中国翻拍会是个什么样子(别做梦了)

55分钟前
  • 小侠来了
  • 还行

巧克力变油炸球,公交车变绿皮火车,而羽毛...依然是羽毛。宝莱坞对“阿甘正传”的1:1复刻,用虚拟的小人物反映壮阔的大时代。问题是,最近三十年印度只有小时代啊,这直接导致电影的历史植入感很轻。另外阿米尔·汗真的是一脸机灵相,很难让人信服智商只有75...

60分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 还行

一次复刻级别的翻拍,本地化做得不错,阿米尔汗也适合这个角色,唯一不足就是对应历史方面实在是太弱了

1小时前
  • zhang 2nd
  • 还行

1/非常忠于原作的一次翻拍,80%的剧情内容几乎一致,关键的几场戏甚至镜头调度都能见到原作的影子,但电影的本土化做的相当不错。2/这部的故事年代跨度,是从英迪拉·甘地被刺杀的1984年讲到2018年,中间同样穿插了印度这三十年来的时代变迁,由于对印度的历史事件不甚了解,这部分的波澜壮阔感不如原作感知那么大。3/阿米尔汗不愧印度国宝级演员,印度电影工业也再一次让人折服,50多岁的他在特效化装的加持下,扮演18岁的大学生竟毫无违和感。4/原版里的核心道具“巧克力”换成了“酥炸球”,妈妈那句至理名言也换成了“人生就像酥炸球,虽然可以让你吃的饱饱的,但你的心却还想要更多”。如果说原作讲的是人生的未知和可能性,那么这部则在强调人生要知足以及珍惜眼下。

1小时前
  • 付突突
  • 推荐

很尊重原作,可问题就出在这里!原作美国那30年发生的事件都很有代表性,印度这30年,不熟悉印度历史的人都不知道。

1小时前
  • Leon·Yang
  • 还行

拍的倒也不差,也有一些动人的地方,但我实在想不到谁会需要一版印度人原模原样复刻的《阿甘正传》,看着在国内惨淡的票房,似乎印度人自己也不咋需要。

1小时前
  • 不留痕迹
  • 还行